读特客户端·深圳新闻网2022年9月11日讯 翩跹步霓裳,花钿上眉间。远远走来两名女子,手提灯笼,巧笑倩兮,美目盼兮,竟是如同从画中走出的人儿一般。深圳二十四史书院古色古香的亭台楼阁、轩榭廊坊,一直吸引着众多国风文化爱好者前来打卡。
Graceful steps and gorgeous Tang Dynasty dress, pearl on the forehead, here come two beautiful ladies, carrying lanterns, smiling and glancing, just like stepping out of an living ancient painting. Those traditional pavilions, bridges and stairs of the Twenty-Four Histories Academy have been attracting many traditional Chinese culture fans to visit and take photos.
沉浸式游玩,穿越回唐朝。(张玲 摄)
深圳新闻网记者金洪竹和外籍小姐姐Alya在深圳甘坑古镇二十四史书院大门。(张玲 摄)
二十四史书院内。(张玲 摄)
在深圳甘坑古镇可以体验四大发明之一活字印刷。(李丹璐 摄)
二十四史书院的史记亭。(张玲 摄)
(更多内容,请点击专题:外眼看深)
这一次,记者金洪竹和外籍嘉宾Alya小姐姐换上唐制汉服,走入时光隧道。阁楼的宫灯连点成面,佳人云鬓丹颊,好一幅“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓”画卷。
This time, our reporter Jin Hongzhu along with our international friend Alya have their wonderful experience about trying the makeup, hair and dress style in the Tang Dynasty. Put on ornate clothes and walk into the tunnel of time, the ladies' smiling faces reflect the gentle light of traditional lanterns. What an impressive image that makes the famous poem written by Li Bai come true: Clouds are her dress and flowers are her face. Spring breeze is caressing the balustrades and dews make flowers even more beautiful.
夜幕降临,宫灯亮起。(李丹璐 摄)
二十四史书院浓浓的国风古韵。(张玲 摄)
在月圆之夜赏精致传统月饼和茶点。(张玲 摄)
在传统园林里漫步。(张玲 摄)
出镜记者:金洪竹
双语文案:张 玲
陈彦如
摄 像:林恒鑫
冯牧原
张 玲
李丹璐
摄 影:张 玲
李丹璐
剪 辑:林恒鑫